论许渊冲唐诗译本中颜色词的翻译方法

来源:中华文化论坛 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-08-04
作者:网站采编
关键词:
摘要:颜色词在唐诗中不仅用于描绘客观的景和物,还赋予抽象事物复杂的深层含义,具有丰富的感情色彩和文化内涵,忠实地反映了一个民族的历史、文化、信仰。各个民族的思想文化有姹紫嫣
颜色词在唐诗中不仅用于描绘客观的景和物,还赋予抽象事物复杂的深层含义,具有丰富的感情色彩和文化内涵,忠实地反映了一个民族的历史、文化、信仰。各个民族的思想文化有姹紫嫣红之别,使得颜色词的翻译成为值得深究的问题。该文以许渊冲先生唐诗译本《林深见鹿:美得窒息的唐诗》中颜色词的翻译为例,探讨颜色词的翻译方法。

文章来源:《中华文化论坛》 网址: http://www.zhwhlt.cn/qikandaodu/2021/0804/1423.html



上一篇:文化哲学观视域下的多元音乐研究
下一篇:国是家隐喻视角下的汉语文化研究

中华文化论坛投稿 | 中华文化论坛编辑部| 中华文化论坛版面费 | 中华文化论坛论文发表 | 中华文化论坛最新目录
Copyright © 2019 《中华文化论坛》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: