在小学英语教学中融入中华文化

来源:中华文化论坛 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-01-28
作者:网站采编
关键词:
摘要:2017年1月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》指出:“围绕立德树人根本任务,……把中华优秀传统文化全方位融入思想道德教

2017年1月,中共中央办公厅、国务院办公厅印发的《关于实施中华优秀传统文化传承发展工程的意见》指出:“围绕立德树人根本任务,……把中华优秀传统文化全方位融入思想道德教育、文化知识教育、艺术体育教育、社会实践教育各环节……以幼儿、小学、中学教材为重点,构建中华文化课程和教材体系。”文化意识是英语课程的重要目标之一。梅德明和王蔷认为:文化意识的要素主要指中外优秀文化,既包括人文知识,也包括科学知识。鉴于此,英语课程应发挥好传播和弘扬中华优秀文化的作用。为将中华优秀文化融入英语教学中,教师可基于整体语言教学理念,从整体上梳理、统筹教材并设计教学活动,从而培养具有文化自信和具备一定跨文化沟通及传播中华优秀文化能力的人。

一、整体研读教材,统整中华文化资源

教材是传播中华优秀文化、提升学生文化素养、培养学生文化自信的重要载体。为此,2019 年6 月,译林版《英语》教材进行了部分内容的修改,主要体现在以下方面。

(一)增加中华传统文化元素,丰富文化知识

在本次译林版《英语》教材的修改中,编写者增加和融入了不少中华文化元素。首先,增加了中华经典故事。如六上Unit 1 The king’s new clothes(Checkout time)中的Read and write部分,在不改变单元话题、语法项目的前提下,教材将原来的故事The Beauty and the Beast 替换为中国寓言故事《愚公移山》。再如:六下Unit 1 The lion and the mouse 中的Culture time板块呈现了《狐狸和乌鸦》和《猴子捞月》中外两则寓言故事。在教材中增加中华优秀文化,能丰富学生的中华文化体验并提高学生中华文化的英语表达能力。

其次,教材增加了相关中华历史成就的素材。如:六上Unit 4 Then and now(Culture time)中“The Americans invented the aeroplane.”被改为“The Chinese invented the compass.”由此可引出中国古代四大发明,从而增强学生的文化自信。

(二)增加新时代文化元素,增强文化自信

北京外国语大学陈章云教授认为,新时代中外文化交流的主要方面是传播和弘扬中国文化。对于中国文化的传播和弘扬,修订后的译林版《英语》教材中有明显的体现。如:五下Unit 6 In the kitchen(Culture time)的内容原为“I eat with chopsticks. I eat with a knife and fork.”随着时代的不断发展和中西方文化交流的增多,学生已经普遍知晓中西方的餐具及用餐礼仪知识,因而教材将内容调整为“Chinese food is famous all over the world. I love Chinese food.”插图则呈现中国各地的特色美食,以展示中华饮食文化的博大精深。

当下,国际文化交流日益频繁,教材在介绍美国、英国、澳大利亚、加拿大等西方发达国家的基础上,五上Unit 6 My e-friend 中还增加了“一带一路”的沿线国家希腊和俄罗斯,以增进和丰富文化的传播和交流。

(三)调整文化表述方式,规范文化表达

修改后的译林版《英语》教材增加了“中华人民共和国”的英文完整表达和缩略表达——People’s Republic of China,the PRC。“饺子”的英文表达则由“dumplings”改为“jiaozi”。此外,在介绍中国传统节日时,也将原来的英文表达调整为英文加汉语拼音组合表达的方式,如将“Dragon Boat Festival”改为“Dragon Boat Festival(Duanwu Festival)”,将“Double Ninth Festival”改 为“Double Ninth Festival (Chongyang Festival)”等。这样的表述方式更为精准、规范,且能体现中华文化和汉语的国际影响力。另外,教材还将部分公共场所的标注改为中英文结合的形式,这更加符合国际惯例和生活实际。

当然,由于英语教材融入中华文化的尝试刚刚起步,且教材篇幅存在一定的限制,所以,教师仅仅依靠教材进行中华文化的教学显然是不够的。作为教师,既要熟悉教材,充分挖掘教材中的中华优秀文化素材,也要基于教材拓展相关中华文化元素和素材,从而将中华优秀文化渗透在英语教学的各个环节中。

二、整体设计教学活动,融入中华文化

当下,教师可以通过预设融入为主、随机融入为辅的方式将中华文化融入英语教学中。下文,笔者以六下Unit 1 The lion and the mouse 的教学为例,试述之。

(一)整体制定教学目标,重视文化意识

单元教学目标是单元教学的出发点和归宿。只有将文化知识目标和文化品格目标纳入单元教学目标,中华文化与英语教学的融合才会有依托。中华文化融入英语教学不仅仅是知识层面的融入,还应包括文化态度层面的融入,如文化自信,更应涵盖价值观层面的融入,如文化价值等。基于以上认识,笔者将该单元的教学目标设定为(1)能听懂、会说、会读large、strong、weak 等形容词和quietly、loudly、happily等副词以及其他新词汇,能掌握The mouse said quietly. The lion laughed loudly. 等句型;(2)能听懂、会说、会读、会复述Story time 板块的故事《狮子和老鼠》以及Cartoon time 板块的故事《Sam 智取乒乓球》,并了解其寓意;(3)能够按照节奏和指令,准确朗读语篇和儿歌;(4)拓展对比阅读成语故事《尺有所短,寸有所长》《鹬蚌相争》,明白“尺有所短,寸有所长”的道理,感受朋友间相互帮助的美好情感;(5)能用英语说成语故事《尺有所短,寸有所长》《鹬蚌相争》《猴子捞月》,提高文化自信和跨文化沟通能力;(6)在语言交际活动中能做到独立思考和客观判断,提高思辨能力。

文章来源:《中华文化论坛》 网址: http://www.zhwhlt.cn/qikandaodu/2021/0128/327.html



上一篇:没有了
下一篇:探寻汉字密码 传承中华文化 ——记江苏省连云

中华文化论坛投稿 | 中华文化论坛编辑部| 中华文化论坛版面费 | 中华文化论坛论文发表 | 中华文化论坛最新目录
Copyright © 2019 《中华文化论坛》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: